elnortedecastilla.es
Martes, 18 junio 2013
llovizna
Hoy 9 / 17 || Mañana 10 / 17 |
más información sobre el tiempo
Estás en: > > >
El oficio de ser voz y oído

sociedad | ávila

El oficio de ser voz y oído

Tamara Cantero es la intérprete de lengua de signos de Ávila, y su contrato se ha renovado un año más gracias a un convenio entre Fapscyl y el Ayuntamiento

12.08.12 - 20:22 -
En Tuenti
CerrarEnvía la noticia

Rellena los siguientes campos para enviar esta información a otras personas.

* campos obligatorios
Cerrar Rectificar la noticia

Rellene todos los campos con sus datos.

* campos obligatorios
Tamara Cantero acaba de recibir un ‘whatsapp’ en su móvil. Ésta, junto a los mensajes de texto, es la forma más utilizada por las personas sordas para ponerse en contacto con ella y solicitar que las acompañe para realizar alguna tarea rutinaria en la que van a tener que comunicarse con oyentes. En su agenda del día figuran una cita en el centro de salud y un juicio en la localidad de Arévalo, menos de las habituales ya que en agosto muchos de los usuarios de este servicio se marchan fuera de la ciudad.
Tamara Cantero es intérprete de lengua de signos y trabaja desde hace seis años en el Centro Cultural de Personas Sordas de Ávila. Su primera tarea, a partir de una subvención del Ecyl (Servicio Público de Empleo de Castilla y León), fue ayudar a estas personas a buscar trabajo y ahora está contratada a jornada completa gracias a la colaboración entre la Federación de Asociaciones de Personas Sordas de Castilla y León, la Gerencia de Servicios Sociales y el Ayuntamiento de Ávila, cuyo convenio se renovó recientemente.
Tomasa Cabrera es una de las usuarias del servicio en Ávila y hoy tiene que ir al médico. Tras pedir cita en la ventanilla del centro de salud, acceden a la sala de espera de la consulta. La presencia de un intérprete resulta imprescindible en esta situación porque a los pacientes se les avisa con la voz y salvo que ya los conozcan, no se enteran de cuándo deben entrar. Esto se solucionaría, cuenta Tamara, anunciando su turno a través de paneles luminosos; una idea de la que ha oído hablar en alguna ocasión pero que, según lamenta, estará en el fondo de algún cajón porque no están las cosas para gastos adicionales.
En el tiempo de espera, la joven recuerda algunas situaciones que ha vivido en una consulta con el doctor al que, sobre todo las primeras veces, le cuesta acostumbrarse a formular sus preguntas a Tomasa y que sea la voz de Tamara la que responde. “No es fácil asimilar que soy un mero puente de comunicación” apunta la intérprete. “Lo ideal es que el médico la mire a ella mientras yo le traduzco lo que me ha contado mediante lengua de signos, pero cuesta al principio”, precisa.
Otro de los lugares a los que una persona sorda siempre debe ir acompañada de su intérprete es la notaría. Tamara ha asistido a muchas lecturas de herencias, firmas de contratos y todos aquellos trámites en los que es necesario garantizar que la persona afectada conoce a la perfección lo que se le está comunicando.
Reconoce que lo más complicado es todo lo relacionado con el ámbito del derecho por la multitud de tecnicismos que debe controlar. “Somos intérpretes, pero también un poco abogados o médicos en ese sentido”, apunta. Después de estos años trabajando con personas sordas se ha ido familiarizando con el lenguaje jurídico y está preparada para el juicio de divorcio entre un matrimonio sordo al que tiene que asistir.
Por la responsabilidad que asume con su trabajo, tiene interiorizado un código deontológico que incluye entre sus preceptos el secreto profesional. “Debo ser fiel al mensaje”, insiste, y debe transmitir también si la persona a la que traduce está enfadada, triste o siente dolor. “He de manifestar todo lo que dicen, sea lo que sea”, y todo ello con la expresión de sus manos, su rostro y su cuerpo.
Implicación
A pesar de que durante su formación como intérprete se insistió mucho en que debía ser fría, distante y no implicarse de manera personal, la realidad es muy diferente sobre todo en una ciudad como Ávila, donde la relación con sus usuarios se estrecha con el tiempo ya que es la única que los atiende. A este respecto apunta que su jornada es de ocho horas de lunes a viernes, por lo que no hay un ‘servicio de urgencias’ al que las personas sordas puedan recurrir los fines de semana o durante la noche.
Entre las experiencias más duras con las que se ha topado en su vida profesional ha sido la de acompañar a una persona sorda que padecía cáncer durante todo el proceso de la enfermedad. Desde comunicarle el diagnóstico médico, hasta la fase de cuidados paliativos y finalmente, el funeral. Tamara agradece el apoyo psicológico que recibió del personal de la unidad de cuidados paliativos porque durante el tiempo que estuvo siguiendo esta situación, reconoce que sufrió un fuerte desgaste psicológico.
En el otro lado de la balanza están los buenos momentos, como las anécdotas en la consulta de un médico, los caos que se viven en una reunión de vecinos en las que todo el mundo habla a la vez y otros más especiales como la boda que se celebró en Candeleda el año pasado entre un chico sordo y su novia y que ella ‘ofició’ junto al sacerdote; al igual que la ceremonia de una de las hijas del presidente de la asociación. “Fue lo más bonito del tiempo que llevo trabajando como intérprete”, recuerda emocionada.
Bilingüismo
Camino a la estación de Renfe para que la señora Tomasa compre un billete, Tamara Cantero expresa su satisfacción porque el bilingüismo está cada vez más extendido y ahora los niños que nacen sordos se topan con menos dificultades que hace años. En ese sentido, hace hincapié en la importancia de que desde las primeras etapas se familiarice al niño sordo con la lengua de signos, algo en lo que influye mucho si sus padres son oyentes o también sordos. En este caso, el desarrollo cognitivo del niño es mucho más rápido porque se le instruye desde muy pequeño en la lengua de signos.
Al igual que señaló lo mucho que facilitarían la vida diaria a las personas sordas los paneles luminosos en el médico, Tamara apunta también lo conveniente de que el personal que atiende de cara al público, especialmente el funcionariado de los edificios oficiales, tuviera unas nociones básicas de esta lengua, algo que, según asegura, no es difícil de aprender.
Para los que carecen de esos conocimientos, también hay consejos que les pueden ayudar a comunicarse con personas sordas. El primero es que cuando haya que avisarlos o llamarles la atención se haga con suavidad, tocándoles despacio la espalda y sin gritarles “porque por mucho que grites no te van a oír”. Es importante hablar mirándoles a la cara para que puedan leer los labios, y hacerlo despacio, con frases cortas y sencillas, vocalizando bien cada palabra.
Al tratarse de una discapacidad no visible, las personas sordas suelen pasar desapercibidas por lo que identificarlas para ayudarlas en una situación de emergencia resulta difícil. Cantero pone como ejemplo la activación de una alarma en un centro comercial en el que todo el mundo echa a correr y esa persona no sabe por qué, así que la desorientación y confusión que cualquier ciudadano puede sentir en ese momento es aún mayor. Al no tener ningún elemento físico que la identifique (un bastón, una silla de ruedas) es más complicado que alguien se dé cuenta de que necesita ayuda.
No, sordomudo no
A pesar de que el trabajo de Tamara pone voz a lo que las personas sordas comunican mediante la lengua de signos, califica como un error agregarles la característica de mudos. “Una persona muda tiene dañadas las cuerdas vocales y no puede físicamente emitir sonidos; esto no ocurre en una persona sorda, como antes se pensaba”, subraya. Es cierto que durante mucho tiempo no se hablaba de sordos, sino de sordomudos, un error que poco a poco se va subsanando. “Ellos pueden hablar, pero se comunican con la lengua de signos porque es su canal habitual”, insiste.
TAGS RELACIONADOS
En Tuenti
El oficio de ser voz y oído
Tamara Cantero (D), intérprete de lengua de signos y Tomasa Cabrera, presidenta de la Asociación de Sordos de Ávila / ICAL
Semana Santa Ávila
Programa, confradías, procesiones...
Videos de Consejo de Gobierno
más videos [+]
Consejo de Gobierno
El Norte de Castilla

EN CUALQUIER CASO TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS:
Queda prohibida la reproducción, distribución, puesta a disposición, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta web, en cualquier forma o modalidad, sin previa, expresa y escrita autorización, incluyendo, en particular, su mera reproducción y/o puesta a disposición como resúmenes, reseñas o revistas de prensa con fines comerciales o directa o indirectamente lucrativos, a la que se manifiesta oposición expresa.