elnortedecastilla.es
Miércoles, 22 octubre 2014
llovizna
Hoy 4 / 13 || Mañana 4 / 19 |
más información sobre el tiempo
Estás en: > > >
La USAL lanza el primer diccionario virtual de Medicina y Biología

La USAL lanza el primer diccionario virtual de Medicina y Biología

'Dicciomed' es la primera herramienta médica-biológica, histórica y etimológica de la red

07.07.11 - 18:30 -
En Tuenti
CerrarEnvía la noticia

Rellena los siguientes campos para enviar esta información a otras personas.

* campos obligatorios
Cerrar Rectificar la noticia

Rellene todos los campos con sus datos.

* campos obligatorios
Los estudiantes de Medicina y Biología ya cuentan con una herramienta de consulta especializada en Internet, lanzada por la editorial de la Universidad de Salamanca. Se trata de 'Dicciomed' (http://dicciomed.eusal.es), el primer diccionario médico-biológico, histórico y etimológico nacido en y para la red.
Un proyecto de Francisco Cortés y Jesús Ureña que comenzó a gestarse hace 12 años en las aulas de la Universidad de Salamanca. Según explicó Cortés, la recopilación de las consultas de los estudiantes, sus dudas frecuentes y sus dificultades, ha permitido desarrollar una amplia herramienta que «pretende ante todo ser muy útil para los alumnos».
'Dicciomed' cuenta en la actualidad con 6.656 palabras. Todas ellas con su definición e información complementaria, a la que se añade un análisis de su raíz etimológica y su historia, con datos de las primeras documentaciones e idioma de registro, así como de las nuevas palabras generadas desde esos términos, entre otros datos que combinan la divulgación con la investigación.
El 36% de las palabras que recoge el diccionario son de los siglos XIX y XX, el 67% provienen del griego y el 20% del latín. En cuanto a su origen, según detalló Francisco Cortés, se conoce la procedencia de un millar de palabras. De ellas, el 37% han sido acuñadas por científicos alemanes y tan sólo el 5% por españoles.
Precisamente, el coautor de 'Dicciomed' destacó que una de las grandes ventajas de esta publicación es el uso del español, ya que aunque el inglés es el idioma de la comunicación científica por excelencia, «los estudiantes del mundo hispanohablante necesitan herramientas en su lengua».
Por este motivo, además, el diccionario atrae a un gran número de personas dedicadas al mundo de la traducción científica especializada, «que encuentran en este diccionario digital una herramienta fundamental para el desarrollo de su trabajo».
La incorporación al circuito de difusión de la Universidad de Salamanca a través de su editorial, respalda el potencial de una herramienta digital de consulta gratuita, que de forma autónoma recibió ya en el año 2010 más de un millón de visitas, con 5 millones y medio de páginas vistas.
TAGS RELACIONADOS
En Tuenti
Semana Santa Salamanca
Programa, confradía, procesiones...
El Norte de Castilla

EN CUALQUIER CASO TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS:
Queda prohibida la reproducción, distribución, puesta a disposición, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta web, en cualquier forma o modalidad, sin previa, expresa y escrita autorización, incluyendo, en particular, su mera reproducción y/o puesta a disposición como resúmenes, reseñas o revistas de prensa con fines comerciales o directa o indirectamente lucrativos, a la que se manifiesta oposición expresa.