Saltar Menú de navegación
Hemeroteca |
47.315 lectores diarios RSS | ed. impresa | Regístrate | Miércoles, 23 mayo 2012

Cultura

21.12.08 -

Cerrar Envía la noticia

Rellena los siguientes campos para enviar esta información a otras personas.

Nombre Email remitente
Para Email destinatario
Borrar    Enviar

Cerrar Rectificar la noticia

Rellene todos los campos con sus datos.

Nombre* Email*
* campo obligatorioBorrar    Enviar
Si uno tuviera que leer las cartas originales de Apollinaire a Lou probablemente desistiría al primer intento. El escritor era un apasionado del fondo, pero no tanto de la forma. Le importaba muy poco la manera en que se escribían las cosas. Es conocido, sobre todo en el mundo de los traductores, sus numerosas faltas de ortografías (más por desgana que por desconocimiento) y su uso de expresiones muy personales.
La relación epistolar con Louise de Coligny no se salvó de esto. En los escritos originales la puntuación era muchas veces inexistente, y usaban continuos apodos y tabúes construidos en la intimidad de la habitación de dos amantes. Así, por ejemplo, Apollinaire llamaba 'lobita' a Lou, por el parecido fónico del nombre propio con lobo en francés. O utilizaba la expresión de 'hacerse manita' en vez del verbo masturbarse.
Opina

* campos obligatorios
Listado de comentarios
Feria del Libro de Valladolid
Todo lo acontecido en la pasada edición de la Feria
Vocento
SarenetRSS